有时候是鱼,有时候则是鸟,当然每次都会带上各种森林特产的果子。曾经她带过一次节肢动物去找萨拉查,虽然她敢用母亲的信誉发誓这些节肢动物们烤了后撒上盐,味道棒极了,而且也很有营养,但是萨拉查却死也不愿意,甚至在之后一连三天都没有给她一个好脸色。
‘真是不知道尝试新鲜东西的愚蠢男巫!’
她在心里气得直跳脚,如果不吃这些,她上哪儿去找那么高蛋白的食物去填萨拉查的肚子?
吃不饱长不高到时候没有小姑娘喜欢,看他怎么哭!
她发誓自己再也不去担心萨拉查的身高问题,而当他在连续吐槽了“你认为人只吃水果就能活吗?”、“你莫非觉得我是熊,只需要吃鱼就行了?”等等这些内容后,她就发狠只给他带清水了。
气恼的将水桶往地上一摆后,她怒道:“喝吧,我知道你只用喝水就能活。”
萨拉查厌恶的看了一眼地面——水桶里的水有些都溅出来、撒了一地。
“我要喝水上哪儿不能自己去取?非要你来送?既然不乐意过来,那你还来做什么?”他问。
将他人的一片好心用最坏的语言来评价,将对方气得往外跑,发誓再也不回来——这简直就是萨拉查`斯莱特林与生俱来的本能。
她也逐渐捉摸出一套怎么对付萨拉查的方法了。所以她现在已经能很理所当然的回答这种光是听就让旁人觉得刺耳难听的嘲讽:“当然是因为我担心你会只吃蔬菜活不下去啦。”
她真心觉得如果自己不来填饱这个少年的肚子,他一定会连续好几天都忘记吃饭这回事,然后突然倒在地上就此活活饿死。
饿死的男巫真是光听就觉得太悲惨了。
她再悲惨的时候,也不过是吃着混有木屑的黑面包兑清水,好歹她那时候还能安慰自己,泡软了的黑面包你尝起来压根分不出木屑和面包之间的区别。
当然这种安慰压根不起任何作用。
她的舌头早在十岁前就已经迟钝的无法分辨木屑和面包之间的区别啦。最起码的,她的身体为了活下去,已经将那之间的区别给刻意的遗忘掉了。
听到她的回答,他继续冷嘲热讽:“你怎么能在这么愚蠢的同时,又如此的妄自尊大?”
听了这话,于是她用奇怪的眼神看着他:“萨拉查你一看就是那种连水果都不知道怎么洗的人。”
虽然她在变成独自一人之前,就真的连水果都没洗过。
但是她现在洗得又快又好,半个小时内就能将一顿饭给做出来。
当她的话刚说完,就见到萨拉查就像是被踩到痛脚一样冷哼了一声,随即他就撸起双手的衣袖,那宽大的袍子衣袖一卷起来,长长的袖口衬得他的手又长又瘦,她看着就觉得这分明就是营养不良的状态。
就算是正处在发育期的男性大多数都是这么个样子——整个欧洲估计没多少人不属于营养不良的范畴,可她还是觉得得应该用食物塞满他的肚子才行。
她这辈子觉得最幸福的事情就是填饱肚子的时候,当然她也是那么努力向着这个目标前进的,在达到自己的最低目标(填饱自己的肚子)后,她的下一个目标就是填饱周围人的肚子。
自己一个人吃饱而看着周围的人挨饿,这种事情她可受不了。
而萨拉查则只是在冷哼一声后抓起个果子,信誓旦旦的告诉她:“就让你看看我是怎么洗果子的。”
可当她瞧见萨拉查用了十分钟的时间就洗了一个果子后,就觉得还是让自己来吧。
“就你那么挑剔的性子来做饭,我到了晚上也都吃不到早饭。”她将萨拉查从料理台(那只是一堆石板堆积起来的有落差的露天建筑物)挤走,然后告诫他,“如果你在意每顿饭究竟是怎么做的话,这辈子都别想吃顿饱的了。”
被赫尔加从厨房(料理台前)挤走的萨拉查听了这话,只是又阴阳怪气的冷笑一声——她理都不想理这个每时每刻都是这么副破脾气的家伙了。
他拿着自己洗好的果子走到一边、一言不发的啃了起来,并且发誓自己这辈子绝对不要再和做饭扯上一丁点的干系。
萨拉查这誓言一发,就真得是贯彻了终生。
当然他不知道,自己只有那么寥寥几个誓言才被自己彻底的贯彻了下去。包括这一个在内。
当萨拉查觉察到自己已经“不幸的”和赫尔加相处了一年时,他就得自己可真是“真的不幸”了。
更糟糕的事情是,拖赫尔加这一天三次在吃饭时间唠唠叨叨的福,他不单是知道了她现在和森林外的农人们关系良好,而且她还教他们怎么种植谷物。
结果他不必走出沼泽也知道她现在住在一大片的小麦田附近,而且他还连那个该死的村子里的那几头该死的奶牛分别叫什么名字也全都知道了。
‘只有这个蠢货才会给每头奶牛起名字!’
萨拉查恶狠狠的吃着赫尔加做的白面包,心中怒骂这个蠢货完全没有一点女巫的样子。
若非她做的白面包确实是好吃极了,那萨拉查此刻就不是只在心里这么骂了。
更让他觉得可恨的,是赫尔加一年下来都没学会“察言观色”这个技能。更差劲的是,她可能这辈子都学不会这技能了。
越这么想,就越是可能发生这种事情。
所以萨拉查决定干脆不再想这些糟心的事情,他绝对要想一些开心的事情。
所以他决定去想想自己种的曼德拉草:那些小可爱们已经种下去一个月了,又健康又迷人。
早餐时间,赫尔加一边给坐在椅子上,八方不动的萨拉查倒着牛奶的同时,一边对他担忧的说:“萨拉查,爱丽安娜今天的情绪不太好,我觉得奶的味道都有点不对劲了。”
“你几岁了,居然还在意一头奶牛的心情好不好?”萨拉查端起杯子,觉得自己的想法哪里不对又不想深入去思考到底哪里不对,所以干脆不再去思考,等他喝了一口杯子里的牛奶后心中暗叫一声“不好”。
‘味道居然真的不太好。’
萨拉查的手停了下来,随后他就听见赫尔加在一旁如此说道:“看吧,我就说萨拉查你也这么觉得了。”
萨拉查立刻反驳:“没有。”
“欸?”
望着赫尔加一头雾水的茫然表情,萨拉查只觉得麻烦透了,几秒钟后,他终于攒够了耐心数值,低头看着手中的牛奶杯、眼睛没去看她,轻声解释道:“你刚才没说过那句话。”
而赫尔加此刻已经端着牛奶杯,跑去观看萨拉查上个月栽种的曼德拉草。
当她听见萨拉查提到了自己,便接话道:“萨拉查你说什么事情?”
萨拉查捏紧了手上的牛奶杯,在心中暗暗发誓,他什么话都不想对赫尔加说了。
‘最起码今天不会说。哼。’
而赫尔加却浑然不觉自己单方面认定的友人今天不打算和自己说话了,她伸出食指,指尖轻轻的挠着曼德拉草的叶子,显然那株曼德拉草被挠得很开心,一整株都在轻轻的发抖。
萨拉查看着自己种的魔药原材料居然同赫尔加那么要好,不耐烦的说道:“不要将它当作是那些愚蠢的猫来逗弄。”
赫尔加天真的笑出了声,她对曼德拉草说:你们的主人可真是独占欲强烈的人。”
而那曼德拉草则轻轻地摇晃着叶片,似乎也同意这一点。
这时萨拉查已经走到了赫尔加的身后,对着这两个一起说自己坏话的家伙扬起一个森冷的笑容。
曼德拉草立刻就停止不动了,而赫尔加则默默地扭过头去,看着萨拉查一副大魔王降临人间的阴森的表情,发呆了一下。
萨拉查心中暗自得意:看你以后还敢不敢在我说话的时候走神跑去玩植物!
他觉得自己摆出这个表情的时机恰当极了,心中暗自盘算着这么一来,赫尔加这笨蛋就不会再一副散漫的样子,也学会警觉这个必须要学会的技能了,可谁知道远处突然传来一个正气凛然的高喊:“住在泥潭的坏巫师你别欺负人家小姑娘!”
“坏巫师”萨拉查嘴角一扬,向着声音的来源一挥魔杖,口中念着“被欺负的小姑娘”黑而家完全不明所以然的咒语,随后就听见“正义的勇士”发出“诶哟!”的惨叫,与“被欺负的小姑娘”一年前一样的跌入了沼泽里面。
萨拉查嘴角一抽。
他住处附近的沼泽的被他施过家传的魔咒,只有巫师才会陷进沼泽,而普通的麻瓜们早就在靠近沼泽边上之前就因为麻瓜驱逐咒的效果而被赶走了。
“我以为像是你那样的蠢货全天下只会有一个了,没想到居然有两个。”
萨拉查却从容不迫的整理了下自己身上的袍子,掸了掸身上压根不存在的灰,这才慢悠悠的走到了沼泽上方。
赫尔加眨了眨眼睛。
‘哦原来那个正义勇士也是个巫师。’
赫尔加就继续低头去玩儿那株曼德拉草了。
她先哄了会儿,曼德拉草才小心翼翼的用叶片点了点赫尔加的手指,然后一瞬间她俩就又玩上了。
赫尔加不知道自己错过了值得载入史册的萨拉查`斯莱特林与戈德里克`格兰芬多会面的那一幕。但是显然格兰芬多完全不需要有第三个人知道他当时遇见斯莱特林的时候,到底有多么的狼狈不堪。
而斯莱特林却很乐意和任何一个向自己询问他俩怎么认识的勇者,用自己的冷笑和嘲讽来将两人当时的会面情形描述一遍。
当然,格兰芬多在描述当中被斯莱特林给抨击的一无是处。
就当时的赫尔加她看来,萨拉查这分明是比起去救人——救巫师,更像是去给对方收尸的。
萨拉查明显不想去救那倒霉蛋。
戈德里克这个活蹦乱跳的存在,让萨拉查在之后的人生当中无数次的觉得——自己当初干嘛去救这傻蛋。
自然,赫尔加只比戈德里克的待遇稍微好一点罢了。
可这两个在萨拉查口中被抨击成“蠢货”和“傻蛋”的二人组,却永远都会义正言辞的否定他们所听到的任何一句对萨拉查的恶意评价。
两个人都会认真而又严肃的告诉给萨拉查恶评的人——
“他其实是个很好的人。”
被两个家伙介绍“萨拉查是个好人”,作为当事人的萨拉查`斯莱特林是宁愿自己变成“传说中的每天要吃一个巫师”的变态异食癖。
第83章 hp祖时代(三)
被萨拉查粗暴的从提沼泽里提出来的“正义勇士”被他这个“坏巫师”一挥魔杖,直接丢到了森林里面。
而赫尔加她一见到对方掉落的地点,立刻惊呼出声。
“我的点心!”
她也不管曼德拉草的挽留,直接提起袍子的下摆,飞奔过去。
她跑过萨拉查身边时,停了停脚步,气得指了指他:“混蛋,我都说那里养着我的点心呢!”
她抱怨完,就立刻想着目的地飞奔而去。
萨拉查被骂混蛋也无所谓,他反倒是好整以暇的调整魔力,任凭自己的双脚落在沼泽上面。
‘我当然是故意的。’
他只要一想起赫尔加的那点心究竟是什么鬼东西,就生理性的厌恶。再怎么悲惨的巫师也不会去吃虫子!天知道赫尔加说的那些“高蛋白质”的词语到底是什么东西,反正他绝不会让赫尔加继续在错误的食谱道路上越走越远。
要是等赫尔加和巫师界真正的接触了,她就会知道,再怎么悲惨的巫师也不会想不开用虫子填饱肚子。
这简直就是一点都不好玩的玩笑。
‘但愿她过去的时候,那个傻蛋已经被虫子吃掉了。’
他这么期望着,转身回到了自己的住处。
当赫尔加跑到自己的点心聚集点时,那位“正义的勇士”正在被蜜蜂蛰得满森林乱跑。
“我的蜂蜜qaq”
赫尔加一见到那落到地上的蜂巢和撒了一地的蜂蜜,她就痛心疾首。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146